Le seguenti Condizioni generali di vendita si applicano per tutte le offerte da noi emesse e i contratti con noi stipulati ora e in futuro. Le condizioni generali di vendita dell’ordinante non vengono riconosciute nella loro interezza.
1.1 Dr. C. Hanser AG vende al cliente i prodotti specificati in offerta alle condizioni di vendita elencate di seguito.
1.2 Eventuali condizioni divergenti rispetto a quelle indicate da Dr. C. Hanser AG sono valide solo se espressamente in forma scritta da Dr. C. Hanser AG.
2.1 Il contratto tra il cliente e Dr. C. Hanser AG si perfeziona solo con un ordine del cliente e la relativa accettazione da parte di Dr. C. Hanser AG. Se il cliente trasmette l’ordine a Dr. C. Hanser AG verbalmente, via telefono, via telefax, a mezzo lettera o per e-mail, l’ordine si intende accettato solo previa conferma scritta di Dr. C. Hanser AG.
2.2 Per ordini nel nostro shop online l’ordinante può spostare la merce nel carrello virtuale con un “clic”. In questo caso ha la possibilità di visualizzare i prodotti selezionati e di controllare l’ordine. Facendo clic sul pulsante “Ordina e paga” l’ordinante invia un’offerta vincolante per la stipula di un contratto di acquisto per i prodotti selezionati nel carrello virtuale. L’ordinante è vincolato a questa offerta per il periodo di tempo indicato nella descrizione del prodotto. L’ordine viene inoltrato presso di noi e l’ordinante riceve immediatamente una conferma elettronica via e-mail. Ricordiamo espressamente che questa conferma d’ordine non costituisce in alcun modo un’accettazione dell’ordine.
2.3 Se non espressamente concordato diversamente, non siamo tenuti a mettere a disposizione file CAD. Qualora decidessimo di farlo, si tratterebbe tuttavia di un servizio volontario e gratuito. Non ci assumiamo responsabilità in merito alla correttezza, alla completezza, all’attualità e all’utilizzabilità dei dati per l’ordinante. L’ordinante utilizza i dati a suo rischio e pericolo.
3.1 Opuscoli, cataloghi, immagini, disegni, calcoli e altri documenti che il cliente riceve nell’ambito dell’ordine non sono vincolanti in assenza di altri accordi. Eventuali indicazioni presenti nella documentazione tecnica sono vincolanti solo se espressamente designate in tal senso in forma scritta.
3.2 Dr. C. Hanser AG si riserva tutti i diritti di proprietà e d’autore su immagini, disegni, calcoli e altri documenti. Questi documenti non possono essere resi accessibili a terzi, né in forma completa né parziale, in assenza di autorizzazione scritta da parte di Dr. C. Hanser AG.
3.3 Le descrizioni dei nostri prodotti hanno unicamente carattere indicativo e non costituiscono in alcun modo una garanzia di qualità. Lo stesso si applica alle immagini utilizzate.
4.1 Tutti prezzi si intendono netti, IVA esclusa, franco stabilimento, imballaggio incluso.
4.2 I costi di trasporto sono fatturati separatamente.
4.3 Per versioni speciali Dr. C. Hanser AG si riserva il diritto, per motivi tecnici di produzione, di consegnare una quantità incrementata o ridotta del 10% rispetto all’ordine effettivo, se non espressamente concordato diversamente da contratto. In questo caso verrà fatturata la quantità effettivamente consegnata.
4.4 Per ordini di valore inferiore a CHF 50,00 verrà applicata una maggiorazione di CHF 10,00.
4.5 Il pagamento deve avvenire, se non concordato diversamente, al netto entro 30 giorni dall’emissione della fattura. Eventuali detrazioni non concordati, ad esempio sconti, verranno richieste successivamente.
4.6 Dr. C. Hanser AG si riserva il diritto di richiedere il pagamento anticipato a clienti nuovi ed esistenti.
4.7 Dr. C. Hanser AG si riserva il diritto di applicare un adeguamento di prezzo nel caso in cui, tra il momento dell’offerta e l’adempimento contrattuale, cambino i prezzi dei materiali o il tenore degli stipendi.
5.1 L’ordinante è in ritardo quando non salda i pagamenti dovuti entro al massimo 30 giorni dal ricevimento della fattura. L’ordinante è in ritardo anche quando è stato concordato che il prezzo d’acquisto debba essere corrisposto in un determinato giorno e l’ordinante non è puntuale.
5.2 Se l’ordinante non rispetta i termini di pagamento concordati, Dr. C. Hanser AG è autorizzata a richiedere interessi pari al 5% oltre il rispettivo tasso di sconto. Non si escludono richieste di indennizzo per danni dovuti al ritardo nel pagamento.
5.3 Se l’ordinante non adempie al suo obbligo di pagamento e deve essere ripetutamente sollecitato, Dr. C. Hanser AG si riserva il diritto di fatturare una maggiorazione di CHF 10,00 per ogni sollecito.
6.1 Il volume di consegna di Dr. C. Hanser AG è indicato in via definitiva nella conferma d’ordine inclusi gli eventuali allegati.
6.2 Se non espressamente indicato diversamente nella conferma d’ordine, la consegna si intende “franco stabilimento”.
6.3 Sono ammesse consegne parziali.
6.4 In assenza di indicazioni sulla modalità di spedizione verrà scelto il trasporto più vantaggioso. Il rischio di distruzione e deperimento dell’oggetto della prestazione passa all’ordinante non appena la merce viene affidata al corriere o viene comunicata la disponibilità per la spedizione. Questo si applica indipendentemente dal fatto che la spedizione avvenga o meno dal luogo di adempimento e da chi copra le spese di trasporto. L’ordinante può decidere se stipulare un’assicurazione sul trasporto.
6.5 Il termine di consegna inizia non appena è stato stipulato il contratto, sono state espletate tutte le formalità di rito, sono stati eseguiti i pagamenti dovuti al momento dell’ordine, sono state prestate le necessarie garanzie e sono stati risolti gli aspetti tecnici essenziali. Il termine di consegna si considera rispettato se la comunicazione di disponibilità per la spedizione è stata inviata all’ordinante prima della sua scadenza.
6.6 Il termine di consegna si estende in misura ragionevole:
a) se Dr. C. Hanser AG non riceve in tempo utile le indicazioni di cui ha bisogno per l’adempimento del contratto o se l’ordinante le modifica successivamente e causa quindi un ritardo nella consegna;
b) se si verificano impedimenti che Dr. C. Hanser AG non è in grado di evitare nonostante gli sforzi profusi, indipendentemente dal fatto che dipendano dall’azienda, dall’ordinante o da terzi. Tali impedimenti sono ad esempio epidemie, mobilitazioni, guerre, sommosse, guasti operativi compromettenti, incidenti, conflitti lavorativi, consegna in ritardo o errata delle materie prime necessarie, di semilavorati o prodotti finiti, scarti di pezzi importanti, provvedimenti di autorità o omissioni, eventi naturali;
c) se l’ordinante o un terzo è in ritardo con i lavori da svolgere o con l’adempimento dei doveri contrattuali, in particolare se l’ordinante non rispetta le condizioni di pagamento.
6.7 Per ritardi nelle consegne o nelle prestazioni l’ordinante non ha diritti se non espressamente menzionato alla stipula del contratto.
6.8 In caso di impossibilità di consegna da parte del fornitore, Dr. C. Hanser AG ha il diritto di recedere dal contratto.
6.9 Se l’ordinante invia l’accettazione in ritardo o viola altri doveri di collaborazione, Dr. C. Hanser AG è autorizzata a richiedere il risarcimento del danno causato inclusi gli eventuali interessi. In questo caso anche il rischio di distruzione o deperimento casuale dell’oggetto di vendita passa all’ordinante nel momento in cui questo è in ritardo con l’accettazione.
7.1 Il rischio passa all’ordinante quando l’oggetto della fornitura lascia lo stabilimento, e nello specifico in caso di forniture parziali o quando Dr. C. Hanser AG ha preso in carico altre prestazioni, ad es. consegna e installazione, spedizione.
7.2 Qualora debba essere eseguito un collaudo, questo è determinante per il passaggio del rischio. Il collaudo deve essere svolto entro il termine concordato, senza eccezioni direttamente dopo la nostra comunicazione della disponibilità al collaudo. L’ordinante non può rifiutare il collaudo in presenza di un difetto non essenziale.
7.3 Se il collaudo o la spedizione subisce un ritardo o non ha luogo per circostante non imputabili a Dr. C. Hanser AG, il rischio passa all’ordinante dal giorno della comunicazione della disponibilità al collaudo o alla spedizione.
7.4 Se la spedizione subisce un ritardo su richiesta dell’ordinante o per altri motivi non prevedibili da parte di Dr. C. Hanser AG, il rischio passa all’ordinante nel momento originariamente previsto per la consegna franco stabilimento.
8.1
I prodotti consegnati da Dr. C. Hanser AG rimangono nella proprietà dell’azienda fino al completo adempimento di tutte le prestazioni oggetto del rapporto d’affari con l’ordinante. Con la stipula del contratto, l’ordinante autorizza Dr. C. Hanser AG ad eseguire a spese dell’ordinante stesso la registrazione della riserva di proprietà nel registro ufficiale e ad espletare tutte le relative formalità.
8.2 L’ordinante si impegna a sottoporre a manutenzione gli oggetti forniti a proprie spese durante il periodo di riserva di proprietà e ad assicurarli per conto di Dr. C. Hanser AG da furto, rottura, incendio, inondazione e altri rischi. Verranno inoltre adottate tutte le misure per non compromettere né annullare il diritto di proprietà di Dr. C. Hanser AG.
8.3 In caso di ritardo nei pagamenti Dr. C. Hanser AG è autorizzata in ogni momento a recedere dal contratto e a richiedere immediatamente la restituzione della merce (art. 214 par. 3 C.C. svizzero).
8.4 Se la merce fornita viene sottoposta a lavorazione o trasformazione prima del termine della riserva di proprietà, quindi prima del passaggio di proprietà all’ordinante, da parte dell’ordinante o da parte di terzi su suo incarico, miscelata o unita ad uno o più materiali, la proprietà di Dr. C. Hanser AG sulla merce fornita non decade. In questo caso Dr. C. Hanser AG è co-proprietaria dell’oggetto nuovo o composito nel rapporto del valore di calcolo della merce di riserva rispetto al valore dell’oggetto nuovo o composito.
8.5 L’ordinante cede tutti i crediti e gli altri diritti derivanti un’eventuale cessione, di un noleggio o di una locazione o di un leasing sin da ora a Dr. C. Hanser AG, anche se la merce fornita è stata precedentemente unita o lavorata con altri materiali. L’ordinante è tenuto a iscrivere la voce corrispondente nei propri registri.
8.6 L’ordinante è inoltre tenuto, nel caso di una cessione della merce sottoposta a riserva di proprietà, tra cui si intende anche un noleggio, una locazione o un leasing, a segnalare la circostanza della cessione dei crediti già nella bolla di consegna, al più tardi nella fattura, in modo che l’acquirente terzo possa corrispondere il credito dovuto all’ordinante senza penali solo a Dr. C. Hanser AG. Se l’oggetto della consegna viene ceduto o messo in vendita per l’uso insieme ad altri oggetti o previa unione o trasformazione, la cessione si applica solo nella misura del prezzo d’acquisto a noi addebitato. Non sono quindi escluse eventuali altre richieste di risarcimento danni. L’ordinante è autorizzato a disporre della merce sotto riserva di proprietà in caso di vendita ulteriore con dilazione di pagamento del prezzo d’acquisto solo a condizione che in concomitanza con la cessione informi il secondo acquirente della cessione fiduciaria del credito e registri la cessione nei suoi libri contabili.
9.1 Dr. C. Hanser AG controlla le forniture e le prestazioni di norma prima della spedizione. Se l’ordinante richiede ulteriori controlli, questi sono da concordare a parte e sono a carico dell’ordinante.
9.2 L’ordinante è tenuto a controllare le forniture e le prestazioni entro 10 giorni e a informare immediatamente per iscritto Dr. C. Hanser AG di eventuali difetti. Se non lo fa, le forniture e le prestazioni si considerano approvate.
9.3 Se si riscontra un difetto riparabile sul prodotto venduto, Dr. C. Hanser AG è autorizzata a sua discrezione a eliminare il difetto (miglioramento) o a fornire un prodotto privo di difetti (sostituzione).
9.4 Lo svolgimento del collaudo e la definizione delle relative condizioni sono oggetto di un accordo separato.
9.5 Per difetti di qualsiasi genere in forniture o prestazioni, l’ordinante non ha diritti tranne quelli espressamente citati in questo punto 9 e al punto 11 (Garanzia, responsabilità per difetti).
10.1 Resi di materiali e di prodotti necessitano dell’approvazione espressa e preventiva di Dr. C. Hanser AG e sono a carico e a rischio di chi effettua la restituzione. La merce restituita deve essere priva di danni, funzionante e priva di danni nell’imballaggio originale con bolla di consegna/reso. Chi effettua il reso si impegna inoltre a corrispondere a Dr. C. Hanser AG un rimborso commisurato al caso per i costi di immagazzinaggio sostenuti, tuttavia pari almeno al 10% del valore della merce.
10.2 Produzioni speciali, prodotti non a magazzino e ritagli di materiale non possono essere restituiti e in generale sono esclusi dal diritto di restituzione. Sono esclusi dal reso anche gli articoli che non superano un valore limite di CHF 50,00.
11.1 Protezione dei dati personali La protezione dei tuoi dati personali è per noi della massima importanza. Questa pagina online è gestita da "Ganter" (di seguito anche “noi”). Siamo “titolare del trattamento” ai sensi della legge tedesca sulla protezione dei dati. Se desideri utilizzare queste pagine online, dobbiamo acquisire, salvare e utilizzare, in parte per l’applicazione, la configurazione dei contenuti, l’ordine, la consegna e l’esecuzione delle prestazione nonché il pagamento in relazione alle nostre prestazioni, in particolare i seguenti dati personali che ti riguardano: cognome, nome, titolo, indirizzo, e-mail, numero di telefono, coordinate bancarie, password. Con la fornitura e la memorizzazione di questi dati dichiari il tuo assenso. I tuoi dati personali non verranno trasmessi a terzi.
11.2 Indicazioni generali Durante la visita del nostro sito web, i nostri server acquisiscono per la gestione dell’offerta informazioni tecniche generali, in particolare sul software e sull’hardware che usi, sull’indirizzo IP del tuo computer, su quali pagine web vengono consultate e sul momento e sulla durata della visita. Questi dati non hanno riferimenti personali.
11.3 Sicurezza tecnica Per proteggere i dati che ci sono stati affidati provvediamo ad aggiornare costantemente le nostre misure di sicurezza a livello tecnico e organizzativo. Queste misure hanno lo scopo di impedire per quanto possibile accessi non autorizzati, cancellazione o manipolazione illecite e la perdita non intenzionale dei dati.
11.4 Diritto di informazione autorizzazione Dietro tua richiesta ti comunicheremo gratuitamente se e quali dei tuoi dati personali sono stati salvati. Eventuali dati errati verranno immediatamente corretti.
11.5 Ulteriori informazioni La tua fiducia è importante per noi. Per questo desideriamo illustrare in ogni momento le fasi di elaborazione dei dati personali. Per eventuali domande cui la presente informativa sulla privacy non è riuscita a rispondere o se desideri informazioni più approfondite, puoi rivolgerti in qualsiasi momento al responsabile della protezione dei dati.
11.6 Durata di conservazione I dati personali comunicati attraverso il nostro sito web vengono memorizzati solo finché non viene conseguito l’obiettivo per il quale ci sono stati forniti. Qualora si debbano rispettare scadenze di conservazione legate al diritto commerciale o fiscale, la durata per alcuni dati può arrivare fino a 10 anni.
11.7 Utilizzo di Google Analytics Questo sito web utilizza Google Analytics, un servizio di analisi web di Google Inc. (“Google”). Google Analytics utilizza i cosiddetti “cookie”, ovvero file di testo che vengono salvati sul computer e consentono un’analisi dell’utilizzo del sito web da parte tua. Le informazioni, generate attraverso il cookie, in merito al tuo utilizzo del sito web vengono generalmente trasmesse a un server di Google negli USA e lì memorizzate. In caso di attivazione dell’anonimizzazione IP su questo sito web, il tuo indirizzo IP di Google viene tuttavia in precedenza trasmesso in forma abbreviata tra gli stati membri dell’Unione europea o in altri Stati designati aderenti all’Accordo sullo Spazio economico europeo. Solo in caso eccezionali l’indirizzo IP intero viene trasmesso a un server di Google negli USA e lì abbreviato. Per conto del gestore di questo sito web Google utilizzerà queste informazioni per valutare il tuo utilizzo del sito web, per redigere report sulle attività relative al sito web e per svolgere altri servizi rispetto al gestore del sito, correlati all’uso del sito stesso e di Internet. L’indirizzo IP comunicato dal browser dell’utente nell’ambito di Google Analytics non viene messo insieme ad altri dati di Google. È possibile impedire la memorizzazione dei cookie impostando adeguatamente il software del browser; ricordiamo tuttavia che in questo caso potrebbe eventualmente non essere possibile usare tutte le funzioni di questo sito web. L’acquisizione dei dati generati dai cookie e relativi all’uso del sito web da parte dell’utente (incluso il suo indirizzo IP) e l’elaborazione degli stessi da parte di Google possono essere impediti scaricando e installando il plugin per il browser disponibile al link seguente: tools.google.com/dlpage/gaoptout
12.1 La garanzia è valida 12 mesi. Parte con la fornitura della merce franco stabilimento. Se la spedizione subisce un ritardo per motivi non prevedibili da Dr. C. Hanser AG, la garanzia termina al più tardi 12 mesi dopo la comunicazione della disponibilità alla spedizione.
12.2 Il periodo di garanzia inizia nuovamente per parti sostituite o riparate.
12.3 La garanzia decade anticipatamente se l’ordinante o un terzo apporta modifiche o esegue riparazioni non conformi o se l’ordinante, se si verifica un guasto, non adotta immediatamente tutte le misure opportune per ridurre il danno e non dà a Dr. C. Hanser AG la possibilità di eliminare il guasto.
12.4 Dr. C. Hanser AG è responsabile solo per guasti comunicati entro 6 mesi dalla stipula del contratto.
12.5 Dr. C. Hanser AG si impegna, dietro richiesta scritta dell’ordinante, a migliorare o sostituire il più rapidamente possibile a sua discrezione tutte le parti delle forniture che, come dimostrabile, sono danneggiate o inutilizzabili a causa di materiale di scarsa qualità, errata progettazione o realizzazione non corretta, entro la scadenza della garanzia. Le parti sostituite diventano proprietà di Dr. C. Hanser AG, se questa non rinuncia espressamente ad esse.
12.6 Le proprietà garantite sono solo quelle designate come tali nelle specifiche. Quanto detto è valido al massimo entro la scadenza della garanzia.
12.7 Qualora le proprietà garantite non siano soddisfatte o lo siano solo in parte, Dr. C. Hanser AG è autorizzata a sua discrezione a eliminare il difetto (miglioramento) o a fornire un prodotto privo di difetti (sostituzione).
12.8 In caso di miglioramento, l’ordinante è tenuto a concedere a Dr. C. Hanser AG il tempo necessario.
12.9 Se Dr. C. Hanser AG non è pronta per l’eliminazione del difetto o per la sostituzione o non è in grado di procedere, in particolare questi interventi tardano oltremodo per motivi non prevedibili da parte di Dr. C. Hanser AG, o se in altro modo l’eliminazione del difetto o la sostituzione non va a buon fine e le forniture o le prestazioni non sono utilizzabili per lo scopo previsto o lo sono solo in misura notevolmente ridotta, l’ordinante ha il diritto di recedere dal contratto o richiedere un corrispondente sconto sul prezzo di acquisto. Dr. C. Hanser AG può essere tenuta solo a rimborsare gli importi corrisposti per le parti interessate dal reso. Se un termine adeguato è trascorso senza risultati, l’ordinante è tenuto a dichiarare entro due settimane dalla scadenza del termine se recede dal contratto o se intende procedere.
12.10 Dalla garanzia e dalla responsabilità di Dr. C. Hanser AG sono esclusi danni che non risultano in modo evidente da materiale di scarsa qualità, errata progettazione o realizzazione non corretta, ad esempio in conseguenza di normale usura, manutenzione carente, mancato rispetto delle disposizioni operative, eccessiva sollecitazione, mezzi di produzione non adatti, influssi chimici o elettrolitici, lavori di costruzione o montaggio non eseguiti da Dr. C. Hanser AG, nonché in conseguenza di altri motivi non prevedibili da Dr. C. Hanser AG.
12.11 Per difetti a livello di materiale, progettazione o realizzazione o per mancanza di proprietà assicurate, l’ordinante non ha diritti tranne quelli menzionati espressamente al punto 12.
13.1 Tutti i casi di violazioni contrattuali e le relative conseguenze legali nonché tutte le istanze dell’ordinante, indipendentemente dalla base legale su cui si fondano, sono regolati in via definitiva nelle presenti condizioni. Sono escluse in particolare tutte le istanze non espressamente menzionate di risarcimento danni, sconto, annullamento del contratto o recesso dal contratto. In nessun caso sussistono istanze dell’ordinante per il risarcimento di danni che non derivano dall’oggetto di fornitura in sé, quali guasti di produzione, mancato utilizzo, perdita di contratti, mancato guadagno e altri danni diretti o indiretti. Questa esclusione di responsabilità non si applica a propositi illeciti o negligenza di Dr. C. Hanser AG, ma si applica anche a propositi illeciti o negligenza di assistenti.
13.2 Per il resto questa esclusione di responsabilità non si applica qualora si opponga ad essa la legge vigente.
14.1 Foro competente è il tribunale distrettuale di Pfäffikon. Dr. C. Hanser AG può fare ricorso presso qualsiasi altro tribunale.
14.2 Si applica esclusivamente il diritto svizzero.
Qualora singoli punti di queste Condizioni generali di vendita risultassero carenti o del tutto o in parte inefficaci, o fossero o divenissero irrealizzabili per motivi giuridici, la validità delle restanti condizioni non verrebbe inficiata.
Dr. C. Hanser AG
Barzloostrasse 20
CH-8330 Pfäffikon ZH
Telefono +41 (0)44 951 05 06
Telefax +41 (0)44 951 05 16
e-mail verkauf@hanser.ch